Olanchito Literaria

Literature & Poetry of Honduras

Escritor puertorriqueño gana importante

 premio literario


Inter News Service

El escritor puertorriqueño Ernesto Guerra Frontera, radicado en Belmont, Massachusetts, ganó por decisión unánime del jurado la novena edición del Premio de Literatura Infantil El Barco de Vapor 2015 con la novela “Las palabras perdidas”, anunció hoy la Fundación SM.

Guerra Frontera, quien firmó con el seudónimo de Florencio Flores Fernández, recibirá el galardón, dotado de 12 mil dólares y la estatuilla emblema del certamen, en una ceremonia en abril de 2016 en torno en torno a las celebraciones del Día Internacional del Libro y del Derecho de Autor.

Además, el libro galardonado por un jurado integrado por los escritores Eduardo Lalo y Rafael Franco Steeves; la directora de la Editorial de la Universidad de Puerto Rico, Neeltje van Marissing; la gestora cultural y documentalista Caridad Sorondo, y la directora editorial de SM, Diana Bernard, será publicado en la colección El Barco de Vapor, de SM.

De escritura rica y pulida, “Las palabras perdidas” inventa un mundo nuevo, recreando con precisión la vida medieval, con un vuelco maravilloso y fantástico.

Guerra Frontera es egresado de los programas graduados de Literatura de la Universidad de Brown y la Universidad de Harvard y al presente ejerce el magisterio en una institución secundaria de Boston.

En 2006 publicó de forma independiente “Tú, ellos y los otros”, concebido para niños de ocho años en adelante e ilustrado por el propio autor.

“Las palabras perdidas”, Premio El Barco de Vapor 2015, cuenta la historia de Vermudo, un príncipe heredero al trono que, con doce años, ha pasado la vida entera encerrado en una torre, resguardado por su padre de los “trevíes”, tremebundas criaturas que amenazan a todo el reino.

Un extraño fenómeno se desata, comienzan a desaparecer los colores y, con ellos, las palabras que los nombran, lo que dará ocasión de huida a Vermudo para experimentar el mundo exterior, que ha empezado a desintegrarse.

De este modo les serán reveladas al príncipe su verdadera identidad y la misión a la que está llamado.

Guerra Frontera nació en San Juan de Puerto Rico, actualmente vive en Massachusetts con su esposa y sus hijas.

En la actualidad, el escritor enseña español e historia latinoamericana en el colegio Roxbury Latin, en Boston, y pasa los veranos investigando para sus cursos y proyectos literarios, y escribiendo en sus ciudades favoritas: Boston, Cádiz, Lima y San Juan.

El Premio El Barco de Vapor, convocado anualmente por la Fundación SM, procura fomentar una literatura para niños que genere el gusto por la lectura y que transmita, con calidad literaria, valores humanos, sociales y culturales que contribuyan a construir un mundo más digno.

La décima edición del Premio El Barco de Vapor abrirá el 1 de febrero de 2016, según el ciclo habitual del certamen.

El galardón ha sido conferido en Puerto Rico a las novelas “Pepe Gorras o la historia de un perro sin cabeza”, de Tina Casanova; “Viaje a Isla de Mona”, de Mayra Montero; “La Escuelita Do-re-misteriosa”, de Isabel Arraiza Arana; “Dale la vuelta”, de C. J. García; “Las aventuras de Juan Cecilio en la ciudad perdida”, de Samuel Silva Gotay; “Antrópolis”, de Janette Becerra; “Club de Calamidades”, de José Rabelo, y “El dragón dormido”, de Mayra Montero.


SM es uno de los actores más destacados del sector editorial iberoamericano, con un claro liderazgo en sus ámbitos de actuación en cada uno de los nueve países en los que labora: Argentina, Brasil, Chile, Colombia, España, México, Perú, Puerto Rico y República Dominicana. 

Las apuestas literarias para 2016

La Feria del Libro de Fráncfort confirma el auge del ‘domestic noir' y las novelas de amor y ciencia ficción


Una mujer lee un libro en la Feria de Fráncfort, que se clausura hoy. / THOMAS LOHNES (GETTY IMAGES)


Don DeLillo, Rafael Chirbes, Joël Dicker, Karl Ove Knausgard, Almudena Grandes y Annie Proulx, entre los escritores conocidos; y Eugene Chirovici, Marlon James, Péter Gárdos, Rao Pingru y Canek Guevara, nieto del Che, entre los nombres a descubrir, forman el mosaico que resume lo que ha sido la 67ª Feria del Libro de Fráncfort que concluye hoy.

La escenificación del negocio del universo del libro, que empezó el miércoles con la polémica del boicot de Irán ante la presencia de Salman Rushdie, transcurrió serena. En esta edición de la feria no solo hubo menos público, sino también menos sorpresas literarias, o libros calientes, que hicieran correr a editores y agentes. Aunque la cita, donde se presentó Tierra negra (Galaxia Gutenberg), de Timothy Snyder, una mirada original sobre el Holocausto y sus posibles réplicas, sí ha servido para confirmar algunas tendencias: es el cuarto de hora del llamado domestic noir (intrigas psicológicas que transcurren en el entorno familiar, escritas a menudo en primera persona), se vislumbran en el horizonte las novelas románticas cruzadas con ciencia ficción, va en aumento la novelización de episodios importantes en la historia y crecen los ensayos que buscan comprender el presente histórico, económico y social.

Tras las oleadas del thriller de misterio religioso, seguido de la novela negra nórdica, de la que retrata la actualidad y de las narraciones históricas, es la hora de obras que siguen la estela dePerdida, de Gillian Flynn, y La chica del tren, de Paula Hawkins. Es la moda del domestic noir. La novela The widow, de la periodista británica Fiona Barton, que ha contratado Planeta, es un thrillerpsicológico en el que hay una viuda, un policía que investiga el caso y una reportera de un diario sensacionalista. Se ha vendido a 25 países y los derechos audiovisuales para playground.

 

Novedades de China

A 18 idiomas, entre ellos el español, ha sido vendido El libro de los espejos, del rumano Eugene Chirovici , una novela de misterio escrita en inglés, que editará Literatura Random House. En la tendencia de novela romántica con ciencia ficción el protagonismo es para All our wrong todays (Nuestros errores hasta hoy), primera obra del director de cine canadiense Elan Mastai que editará Alfaguara. Este mismo sello publicará lo nuevo de Joël Dicker, El libro de los Baltimore. En esta novela el suizo retoma al personaje que lo hizo famoso en La verdad sobre el caso Harry Quebert.

Fráncfort ha servido para anunciar la nueva novela de Don DeLillo:Zero K, que saldrá en Seix Barral. El escritor estadounidense aborda los temas de la muerte, la eternidad, el amor, la fragilidad del ser humano y las fronteras de la ética y el sentido de la vida.

China y su historia contemporánea tendrá una doble mirada. La primera la hará, en 2016, Rao Pingru, un autor chino de 94 años y una de las sorpresas de Fráncfort que ha contratado Salamandra. Es una obra entre novela gráfica e ilustrada titulada Nuestra historia. La otra China llegará en 2017 en las palabras del artista Ai Weiwei. Serán sus memorias, sin título aún, y que editará Debate.

Autores latinos por el mundo

Debuts: El comensal (Caballo de Troya), donde Gabriela Ybarra relata el asesinato de su abuelo por parte de ETA y la muerte de cáncer de su madre, se leerá en EE UU y Reino Unido. De Pan de limón con semillas de amapola(Planeta), de Cristina Campos, que saldrá en España en febrero, sobre la historia de dos hermanas que se reconcilian al heredar un viejo molino en Valldemossa, esperan ofertas de Alemania, Italia, Polonia, Suecia y Dinamarca.

InéditoCuando éramos ángeles, de Beatriz Rodríguez, que publicará Seix Barral en enero, ha interesado a editoriales de Francia, Alemania, Holanda, Italia, EE UU, Reino Unido, Rumanía, Japón, Eslovenia y Brasil.

Conocidos: Rafael Chirbes, cuya novela póstumaParís-Austerlitz editará Anagrama en enero, se publicará también en Alemania. La misma editorial ha vendido los derechos de Cicatriz, de Sara Mesa, a EE UU y Francia. Lo próximo de Almudena Grandes, Los besos en el pan (Tusquets), se negocia con Italia y Holanda. Lo último de Clara Usón, Valor (Seix Barral), tres historias sobre el valor de la revolución, la fe y el dinero, estará en Italia.

Long sellersTambién esto pasará (Anagrama), de Milena Busquets, prosigue su recorrido por varios países europeos, al igual que El despertar de la señorita Prim (Planeta), de Natalia Sanmartín Fenollera.

Latinoamericanos: hay dos venezolanos. El primero, Alberto Barrera que, con Patria o muerte(Premio Tusquets de novela), sobre la crisis venezolana y últimos días de Hugo Chávez. se leerá en Francia, Holanda, Portugal, Suecia, Alemania y EE UU. El otro es Rodrigo Blanco con La noche(Alfaguara), que editará Gallimard en Francia. La misma editorial francesa publicará la novela La Oculta, del colombiano Héctor Abad Faciolince.

Realidades hechas novela son las del libanés Hisham Matar en El retorno (Salamandra), sobre la historia de su país. Sobre abusos a menores en Irlanda por parte de un cura tratará Los campos (Galaxia Gutenberg), de Kevin Maher. Fiebre al amanecer (Alfaguara), del húngaro Péter Gárdos, relata una historia de amor verídica posHolocausto. A finales de febrero se editará la historia del intento de asesinato del cantante Bob Marley novelada por el jamaicano Marlon James en Breve historia de siete asesinatos, premio Booker, en Malpaso. De Suecia llegará la última novela que Henning Mankel publicó, Botas de lluvia suecas, en Tusquets. Esa misma editorial traerá de Annie Proulx con su novela Baarkskins, dos sagas familiares del siglo XIX al presente. Anagrama publicará los volúmenes cinco y seis de Mi lucha, del noruego Karl Ove Knausgard, además de negociar con él una novela no autobiográfica.

Entre las revelaciones latinoamericanas figurarán Canek Guevara, nieto del Che Guevara. Publicará 33 revoluciones(Alfaguara), sobre la cotidianidad de Cuba con el fondo de una fuerte crítica al régimen de Fidel Castro. Entre las biografías destacará la de Diego Armando Maradonna. Tocado por Dios. Cómo ganamos la Copa del Mundo México 86, escrita por el futbolista argentino y el periodista Daniel Arcucci, contará la vida del jugador y su llegada a la cima. Lo publicará Penguin Random House en primavera.

En el apartado de ensayo destacan dos libros: Worlds Apart(Mundos aparte), sobre la Guerra fría, de Odd Arne Westad, en Galaxia Gutenberg; y The Politics of Hope (La política de la esperanza), de Owen Jones, en Seix Barral, donde este referente de la izquierda invita a pasar a la acción.

Entre las tendencias más destacadas por Blanca Rosa Roca, de Roca Editorial, que siempre acude a la Feria de Fráncfort y demás encuentros literarios, figura la de libros para colorear, “hay de todos los tamaños, y temas”. Y añade “Muchas memorias, y algunos libros importantes sobre la imaginación, la esperanza de una nueva política y muchos sobre cocina, dietas naturales para el bienestar”.

Presentan obra póstuma del Nobel de literatura Günter Grass

 
La riqueza de la obra de Grass se pasea por géneros que van desde ensayos y novelas hasta aforismos y piezas de ballet.La riqueza de la obra de Grass se pasea por géneros que van desde ensayos y novelas hasta aforismos y piezas de ballet.Foto The Guardian

Gotinga (Alemania) -"Desde la Finitud", la obra póstuma del escritor alemán y premio Nobel de literatura,Günter Grass fue presentada este martes por la editorial Steidl, casi medio año después de la muerte del premio Nobel de Literatura alemán.

"Creo que una vez más consiguió algo grande", aseguró el editor, Gerhard Steidl, durante la presentación en la ciudad de Gotinga, en el centro de Alemania.

Grass trabajó en la obra titulada "Desde la Finitud" (escrito en alemán coloquial del este y que podría traducirse como "De la finitud") hasta días antes de fallecer el 13 de abril.

Según el editor, el autor de "El tambor de hojalata" creó "con su última obra de arte un impresionante juego de poesía, prosa e ilustración".

La obra de 176 páginas es un compendio de cartas de amor, reflexiones, arrebatos de celos, sátiras y momentos de felicidad en la que además se alude a la decadencia física, a la muerte y a la cuestión de Dios.

"Una obra conmovedora y por momentos encantadora", dijo el presidente de la Academia alemana, Heinrich Detering.

Ejemplares para la historia

La editorial lanzará una primera tirada de 50 mil ejemplares que estará a partir del viernes en las librerías. Helene, hija de Grass, realizó ya en junio una primera audición de fragmentos de la obra.

Grass fue una de las figuras más relevantes de la historia moderna, tanto por su decisivo papel en la proyección mundial de la literatura alemana tras la guerra como por su ardiente compromiso político y sus muchas polémicas, incluida la de su paso por las Waffen SS nazis en la adolescencia.

Nacido el 16 de octubre de 1927 en la actual ciudad polaca de Gdansk, Grass se convirtió ya en 1959 en una celebridad internacional con su novela "El tambor de hojalata", primer volumen de una trilogía que siguió con "El gato y el ratón" (1961) y "Años de perro" (1963).

En más de medio siglo de carrera, el autor dejó una amplia obra que recorrió géneros tan diversos como drama, lírica, piezas de ballet, aforismos, ensayos y novelas, además de esculturas, dibujos y pinturas.

Grass falleció el 13 de abril a los 87 años como consecuencia de una infección.(DPA)

Conrad, el lobo de mar de la literatura


  • acontecimientos)

La editorial Sexto Piso reúne por primera vez en castellano toda su narrativa breve

Pudo haber sido un fiero pirata, pero ya no eran tiempos de esa ardiente rebeldía de las tibias cruzadas. Se convirtió en un lobo de mar desde que a los diecisiete años, cansado ya del hastío de una vida tediosa en su Polonia natal, siempre ocupada pero no sometida por rusos o austrohúngaros, decidió comenzar en el buque Mont Blanc la singladura que le ocuparía toda la vida. Se llamaba Józef Teodor Konrad Korzeniowski, se mereció un arete en la oreja por dar varias veces la vuelta al mundo, pero todo el planeta le conoce como Joseph Conrad, uno de lo grandes narradores de la historia universal, marino en los párrafos, almirante en los océanos de la escritura.

A sus imponentes novelas, «El Negro del Narciso» (1897), «El corazón de las tinieblas» (1899), «Lord Jim» (1900), «Romance» (1903), con Ford Madox Ford; «Nostromo» (1904) y «El agente secreto» (1909), se une una fantástica obra narrativa breve (veintinueve relatos) que, por primera vez, se editan en castellano en un solo volumen (1.549 páginas), que ha reunido la editorial Sexto Piso en un proyecto tan ambicioso como valiente, que sin duda merece el favor de los lectores. Su título, «Narrativa breve completa» (49 euros). Los osados traductores han sido Andrés Barba y Carmen Cáceres.

Muy admirado

Sara Vicedo, de la editorial Sexto Piso, cuenta a ABC algunos de los detalles de este proyecto tan sugerente. «Conrad es un autor muy admirado por nosotros (como para casi todo el mundo) y, de hecho, ya habíamos encargado a Juan Cárdenas la traducción de “El corazón de las tinieblas” para publicarlo en nuestra colección de Clásicos Ilustrados, cuando nos topamos con la edición en inglés de “The Complete Short Fiction” de Conrad, y nos dimos cuenta de que jamás se había publicado de manera conjunta como tal en castellano. Nos pareció una idea magnífica, simplemente porque si nos situábamos desde un punto de vista de lectores, es un libro que nos encantaría a todos leer y tener en nuestra biblioteca personal».

El siguiente paso fue encontrar gente dispuesta a llevar estos relatos al castellano, una ardua tarea, sin duda. «A partir de ahí le preguntamos a Andrés Barba y a Carmen Cáceres -continúa Vicedo- si les interesaría involucrarse en la traducción de un proyecto de tal envergadura, y el entusiasmo con el que respondieron alimentó a su vez aún más el nuestro. En cuanto a derechos de autor, no hubo problema, pues Conrad es un escritor libre de derechos. En el resto del proceso editorial, las dificultades fueron principalmente por la lógica propia de un libro tan extenso, es decir, ¿se publica en un volumen o en dos? ¿Es posible encuadernar un tomo de más de 1.500 páginas? También la portada resultó particularmente difícil de elegir, pues no es fácil representar con una imagen toda la narrativa breve de Joseph Conrad, pero finalmente nos decantamos por una imagen de William Turner que representa de manera un tanto abstracta un barco en plena borrasca en el mar, pues nos pareció que, además de que el mar es un elemento fundamental en la escritura de Conrad, la borrasca del alma humana y sus múltiples enredos y contradicciones también lo es».

Vocabulario privado

Ha llegado, pues, el momento de charlar, aunque sea por correo electrónico, con el traductor Andrés Barba, quien cuenta que «Conrad, al igual que Nabokov y otros escritores que usaron el inglés como lengua literaria pero no materna, tiene una gramática y a veces un vocabulario totalmente privado. Se trata de un inglés que no se parece a ningún otro y que a veces genera dificultades únicas».

Este esfuerzo ha costado «un año completo a un ritmo considerable y Barba también reflexiona sobre si se asustaron «mucho» cuando se lo dijo la editorial: «Un poco, en realidad nos encantó la propuesta. Es una de esas traducciones que haces sólo una vez en la vida. De las de tatuaje al final». La aventura ha sido apasionante no sólo como traductores sino también, evidentemente, como lectores. «Ha habido grandes descubrimientos de textos -subraya Andrés Barba- que hemos ido descubriendo a medida que los traducíamos y que me parecen tan extraordinarios como los más conocidos: Falk, Tifón, La Laguna, Juventud, El fin de las ataduras...Hay un montón de relatos nada conocidos que son prodigiosos. Lo que más me maravilla de Conrad es su ingenio para “idear” o “diseñar” las historias. Recomendaría tener el libro en un lugar donde se pueda ir leyendo de cuando en cuando alguno de los relatos. Es mejor no “empacharse”. Lo ideal sería leerlos completamente al azar, eso le va más al espíritu de Conrad».

A toda vela, amigos lectores.


Share on Facebook

Share on Facebook

Twitter Follow Button

Follow me on Twitter

Google +1 Button

Lectores que nos visitan Muchas gracias